自己仍持續的迷惘中…

究竟該做些什麼,做什麼才是對的?

有時候,作了某些事情,事後才後悔。

應該怎麼做才好,別人又怎麼想呢…?

希望自己可以找到自己要走的路。



這首歌曲剛好也是在去年的這個時候

我寫在網誌上的心情

迷惘的時候,或許找個依託

也會比較有個方向吧?



ロストマン

作詞:藤原基央/作曲:藤原基央/編曲:BUMP OF CHICKEN



【日文歌詞】

狀況はどうだい 僕は僕に尋ねる

旅の始まりを 今も 思い出せるかい



選んできた道のりの 正しさを 祈った



いろんな種類の 足音 耳にしたよ

澤山のソレが 重なって また離れて



淋しさなら 忘れるさ 繰り返す事だろう

どんなふうに夜を過ごしても 昇る日は 同じ



破り損なった 手造りの地圖

辿った途中の 現在地

動かないコンパス 片手に乘せて

霞んだ目 凝らしている



君を失った この世界で 僕は何を求め續ける

迷子って 氣付いていたって 氣付かないフリをした





狀況はどうだい 居ない君に尋ねる

僕らの距離を 聲は泳ぎきれるかい



忘れたのは 溫もりさ 少しずつ冷えていった

どんなふうに夜を過ごしたら 思い出せるのかなぁ



強く手を振って 君の背中に

サヨナラを 叫んだよ

そして現在地 夢の設計圖

開く時は どんな顏



これが僕の望んだ世界だ そして今も步き續ける

不器用な 旅路の果てに 正しさを祈りながら



時間は あの日から 止まったままなんだ

遠ざかって 消えた背中

あぁ ロストマン 氣付いたろう

僕らが 丁寧に切り取った

その繪の 名前は 思い出





強く手を振って

あの日の背中に

サヨナラを

告げる現在地

動き出すコンパス

さぁ 行こうか

ロストマン



破り損なった 手造りの地圖

シルシを付ける 現在地

ここが出發點 踏み出す足は

いつだって 始めの一步



君を忘れたこの世界を 愛せた時は會いに行くよ



間違った 旅路の果てに



正しさを 祈りながら



再會を 祈りながら



【中譯歌詞】

狀況到底如何 我試問我自己

旅途開始的當初 如今 可還記得



我祈禱 我所選擇的這條路 是正確無誤



我曾經聽過 形形色色的腳步聲

腳步重疊著腳步 然後又離我遠去



寂寞 我可以忘卻 它不過是一種反覆

無論度過的是怎樣的黑夜 朝陽還是 相同



那張破損的 手製的地圖

循著他的途中來到 現在地點

一手拿著 靜止的羅盤

用力凝聚 模糊的視線



在失去了妳的 這個世界裡 我究竟在追求著什麼

即使我已經發現 自己迷了路 我也假裝不知情





狀況究竟如何 我試問不在的妳

我倆之間的距離 聲音無法橫渡



忘卻的 是溫暖 一點一滴逐漸冷去

究竟要度過怎樣的黑夜 才會再次想起



我用力揮手 向妳的背影

吶喊著再見

如果在現在地點 打開夢想的設計圖

我又將是怎樣的表情



這就是我所希望的世界 如今我依然走在這裡

祈禱在這段笨拙的 旅程的盡頭 我的選擇是正確的



時間 從那一天起 就靜止不再走動

漸去漸遠 終於消失的背影

啊 失落的人 你發現了嗎

我們細心剪下的

那幅畫 它的名字 就叫回憶





我用力揮手

向往日的背影

宣告著再見的

現在地點

開始轉動的羅盤

好 我們走吧

失落的人



那張破損的 手製的地圖

標記著 現在的地點

這裡是出發點 踏出的一步

永遠都是 開始的一步



遺忘了妳的這個世界 如果有一天我能愛它我就會去見妳



在錯誤的 旅途盡頭



一面祈禱著 它是正確的



一面祈禱著 再次相逢




arrow
arrow
    全站熱搜

    ruke 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()