close





回到了戰爭時曾居住過的兵庫縣,

小夏婆婆還有孫女惠子,經過了一座用大理石蓋成的橋樑。

「真的跟以前都不一樣了呢…一點以前的痕跡都沒有。」奶奶感嘆的說道。

「這還是我是第一次聽到奶奶說到關於戰爭的事情呢」惠子說。

「那是因為,我不願意再去回想…戰爭時候的事、在這裡的一切。」

奶奶走向了橋邊,看著小時候曾經看到過螢火蟲的河流。

「還有,清太和節子的事情。這些媽她都一直沒有忘記的事情。」

 

小夏婆婆拿出用乾淨的布包著的,滿是鏽班的糖果罐。

「所以,或許每當看到這個的時候,就會感受到活著的沉重也說不定…」

惠子看著奶奶用憐惜的表情看著糖果罐,似乎了解了些什麼。

「其實戰爭,並不是很久以前的事情嘛」

小夏婆婆轉頭看著說出這句話的惠子。



「因為,有了曾祖母,才有了奶奶,也才有現在的我啊。」

惠子和小夏婆婆兩個人,都露出了會心一笑。



「奶奶。」

「嗯?」

兩個人看著流過腳下的河流。

「不知道這條河,會流到什麼樣的地方去呢?」

小夏婆婆笑了一下,摸了摸手上的糖罐。



然後,她把糖罐打開,倒出了節子的骨灰。

小夏婆婆伸出了雙手,將捧在手裡的骨灰,灑向了河裡。

隨風飄逝的骨灰,與黃昏時偶然出現的兩隻螢火蟲,

漸漸地消失在兵庫的夜空中…



Bank band

生まれ来る子供たちのために(獻給即將誕生到世上的孩子們)

作詞:小田和正/作曲:小田和正/編曲:Bank band



【日文歌詞】

多くの過ちを 僕もしたように

愛するこの国も 戻れない もう戻れない



あのひとがそのたび 許してきたように

僕はこの国の 明日をまた想う



広い空よ 僕らは 今どこにいる

頼るもの 何もない

あの頃へ帰りたい



広い空よ 僕らは 今どこにいる



何を語ろう



君よ 愛するひとを 守り給え

大きく手を拡げて

子供たちを抱き給え

ひとり またひとり 友は集まるだろう

ひとり またひとり ひとり またひとり



真白な帆を上げて

旅立つ船に乗り

力の続く限り

ふたりでも漕いでゆく

その力を与え給え

勇気を 与え給え



【中文翻譯】

就像我也曾 犯下許多錯誤般     

這個深愛的國家 無法重來 已無法重來



就像那個人每當那時 就會原諒般

我又開始思索 這個國家的明天



寬闊的天空啊 我們此刻 身在何方

什麼東西都無法依靠

多麼想回到那時候



寬闊的天空啊 我們此刻 身在何方



來說些什麼吧



請你 守護者你 深愛的人

伸出你大大的雙手

擁抱這些孩子們

一個 又一個 把朋友聚集起來

一個 又一個 一個 又一個



揚起純白的風帆

搭上即將出航的船

只要還有力氣能持續下去 

就算只剩兩人也要划下去

請給予這份力量

請給予這份勇氣



【雖然「螢火蟲之墓」是虛構的連續劇,

 但是現在在這世界上,確實有很多很多

 和清太及節子有相同遭遇的孩子們

 生存在戰火連綿的國度裡。】


arrow
arrow
    全站熱搜

    ruke 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()