快快快 把悲傷的心情留在心裡吧
有時候 我會想要寫些東西
或許只是沒有一個抒發的地方
不停的寫 寫下許許多多的負面情緒
這樣是不是自己就越來越糟了呢?
ruke 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣(16)
一種 可怕的感覺
我害怕 和別人接觸...
但是 我之前有說過那是一種羨慕的心情...
我覺得別人什麼都好 自己 什麼都不好
我一無是處 我自己知道
ruke 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣(16)

仔細想想 相當有趣
我忘記我是跟我的朋友怎麼熟的
熟的方式 總是那麼微妙
我不知道我是如何熟一個人
ruke 發表在 痞客邦 留言(2) 人氣(53)

我很少有喜歡的中文歌曲
但是最近似乎變的比較多了...
今年有許多優秀的歌曲出現
F.I.R.,JS,孫燕姿的新專輯我也很喜歡
聽的音樂越多,覺得那種喜歡音樂的感覺也就越強烈
國語歌手我還是喜歡陳綺貞....
西洋歌手我依舊聽著COLDPLAY..
靜靜的聽著某些音樂 心情會變的很好...哈哈
陳綺貞/Sentimental Kills
作詞:陳綺貞/作曲:陳綺貞/編曲:陳綺貞
ruke 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣(161)

最近我很喜歡乙一的書..
乙一是一個日本文學作家
不知道為什麼,我被他那種獨特的筆觸吸引
他所描寫的故事.... 每一次去讀它時
就更深刻的被吸引到裡面...
不管是黑暗的故事
或是溫馨的故事....
而我更喜歡兩者兼具的灰色地帶一種淡淡的感覺
會很深刻的刺入內心
ruke 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣(19)

這幾天常聽這首歌曲
越聽越有種 空虛感(?)
很喜歡其中一句歌詞....決定夢想那兩句
WAG/吹きすさぶ風の中で (身處狂風中)作詞:三枝夕夏/作曲:德永曉人/編曲:德永曉人
http://ra2.tienma.com/music3/348/07.RA(TV Version)
ruke 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣(534)

真的超感動的
沒有想到今天居然有那麼多人回去學校
看到大家的時候真的是超級高興的
婉君和鳥鳥兩個人還哭了...
突然發現304真的好棒....大家的感情都很好
大家聚在一起打排球 人多到要把球場炸掉了
最後根本變成拍照會...
304教室留下許多的痕跡 有一些不見了
有一些還完好如初的留在教室裡面
看著看著 懷念的感覺湧上心頭
如果可以再一次坐在教室裡面上課 多好...
老師也都沒有變...
江媽還是很fashion..應該說是越來越Fashion
阿盛趕忙帶他兒子去上課 仍然是一貫的美式作風
莎莉和他老公果然又偷懶沒有來
秀足總是忙東忙西的找不到人
洪鼎堯越來越不像小亮哥了....哈哈
我還有看到佳琪學姊 似乎又回來找國文老師了
看到心彥和欣蓉兩個十二班的
還有好多好多人....老師說的不錯
高中果然是有許多難以抹滅的回憶啊...
如果大學裡的廣電一也這樣就很讚啦
可是環境不一樣 似乎...很難?
不過我希望 廣電一是個異數...耶
ruke 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣(30)
我常常會覺得世界上的每個人都是如此完美
他們有完美的外表 如此的光鮮亮麗
他們作事感覺總是能夠作的很好
他們的身邊總是有很多很多的人圍繞
ruke 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣(15)
有時候我真的過於天真
我想要和每個人都好
最後的結果...我覺得我什麼都得不到
我不想去傷害別人
但是最後就...還是個很糟的結局。
儘管一直在很努力的抓住那些 想掌握的東西
最後的結果仍然...並不會如此完美。
至少我現在感受到的,是這個樣子
希望在大學 我能夠找到一個交心的朋友
老B是個超nice的人,她能夠把秘密和我分享
我認為這樣是超好的朋友...
我以前,並沒有這種經驗...
自己的認知什麼的...心情什麼的...
我想我還不懂得主動去分享吧...。
我並不懂得相處之道
但是我心中滿是理想
大學當中,有許多從小到大沒有接觸過的類型
我想要去了解這些人,自己主動的去....認識之類的?
或許在這當中,有些人討厭我
我並不希望...這樣....
ruke 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣(17)

我不知道為什麼超級喜歡這首歌曲。
其實椎名小姐的歌曲就是這樣 無來由的吸引到不少歌迷吧
就像是一種衝動一樣,墜落下去 插入。
(模仿椎名的用詞,真令人害羞)
東京事變/遭難
作詞:椎名林檎/作曲:椎名林檎/編曲:東京事變
http://ra2.tienma.com/music2a/329/01.RA
【日文歌詞】
この花が咲いて枯れるまできっと二人には乘る物も見当たらない
積載の限度を誤らない様に望む儘離す距離
拒むのを ゆるせよ
遂に壞し著地點 認識困難
「墜ちていく。」
こうやって今此処で開花する傷付け合いの會話が
善くない種を增やしてまた育っていく
嗚呼もう如何にでもなりそうな事態
答に氣付いても未だ お互い愛しいと感じている非常線
「救助して。」
冬が嫌いと云う冷えた手は とうに選ばれて屆く距離
摑むのを ゆるせよ
一層壞して水面が 遙か頭上へ
「溺れる。」
こうやって今振り向きもせず 慈しみ合うこと自体危ないとは判っていても默っている
嗚呼もう如何にかなるかも知れない
答に氣付いても未だお互い 微笑み合う真昼
紅いネイル!だって真実なとに興味は無い...下品な芝居で定刻
果敢ない想いを真っ白に隱して置いて
嗚呼もう如何にかなる途中の自分が疎ましい
然様なら
お互い似た答の筈
「出遭ってしまったんだ。」
【中文翻譯】
在這朵花綻放到枯萎之間我倆絕對找不到乘坐物
期望盡量不要估錯乘載極限的而保持著的距離
請原諒我的拒絕啊
終究被破壞的著地點 認知困難
「墮落下去。」
像這樣在此處綻放花朵相互傷害的對話又再次培育繁殖著不良的種子
唉 已經是無論怎樣都將要成形的地步
即便發覺答案也僅還在感受著彼此愛戀的警戒線
「救救我。」
宣稱討厭冬天的冰冷的手早就被選擇並在可伸及範圍內
請原諒我緊抓住不放啊
更加被破壞的水面 往上頭高漲
「溺斃。」
像這樣連頭也不回即使便清楚相互關愛這件事已有危機也保持著沉默
唉 或許已經萬事抵定了也說不定
即便發覺答案也仍舊相互微笑的日正當中
紅色指甲!因為對於真相等等毫無興趣˙˙˙用低級的作戲來定時
把毫無果斷力的想法隱藏到純白色裡
唉 已經在抵定途中的自己實在令人憎惡
再見
彼此的答案理應相似
「遇上你了。」
ruke 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣(2,009)